欢迎光临包头家教网
关于我们 | 加入收藏夹 | English
当前位置:主页>英语乐园>
标题:英语专八未必能在广交会上当好翻译
来源:  作者:本站

中,不断强化对语言的理解。

  刘继华曾多次在国际会议上担任口译工作,他认为在学习口语方面,很多人以为口语
是孤立地,就是“发音吐字”。事实上,口语是一个人语言能力的综合反映,不仅仅是听
说读写。刘继华透露,虽然他在国外生活过多年,但口语的基本功是在国内打下的。他的
学习经验就是跟着磁带读,一篇文章至少模仿100遍,自己说的时候争取跟外国人一模一样
。怎么才能成为一名好翻译?刘继华说要首先问自己:为什么要做一名翻译,决定后就要
持之以恒,静下心来学习,把“冷板凳坐热”!此外,学了还得用用,要千方百计创造环
境用。
上一页 1 2 3下一页
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。